Akai mpx8 User Manual

Browse online or download User Manual for Audio Akai mpx8. Akai mpx8 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

User Guide English ( 2 – 7 ) Guía del usuario Español ( 8 – 13 ) Guide d'utilisation Français ( 14 – 19 ) G

Page 2 - User Guide (English)

10 Funcionamiento Descripción general de la pantalla Ésta es una descripción general de la pantalla del MPX8: 1. Kit: Número del preset, ya sea

Page 3 - Features

11 Cómo editar los kits Es posible editar los parámetros de cada kit, incluidas las muestras asignadas a los pads y la afinación, tipo de disparo,

Page 4 - Operation

12 Para ajustar los parámetros de un pad: 1. Use los botones Select +/– para resaltar el nombre del parámetro deseado. 2. Use el cuadrante de dato

Page 5 - Using Your Own Samples

13 Mensajes La pantalla del MPX8 puede mostrar estos mensajes para indicar su estado actual: Processing La muestra se está cargando en este momen

Page 6 - Saving Kits

14 Guide d’utilisation (Français) Présentation Chargez n'importe quel échantillon via une carte SD* standard et assignez-le à l'un des h

Page 7 - Restoring Default Settings

15 Caractéristiques 13456789101310 10 1010 10 10 1011122 1. Port USB : Utilisez le câble USB pour brancher ce port USB à (A) votre ordinateur ou

Page 8 - Guía del usuario (Español)

16 Fonctionnement Présentation de l'écran d'affichage Voici un aperçu des données d’affichage du MPX8 : 1. Kit : Le numéro du prérégla

Page 9 - Características

17 Édition des ensembles d’échantillons (Kits) Vous pouvez modifier les paramètres de chaque ensemble, y compris les échantillons assignés aux pads

Page 10 - Funcionamiento

18 Pour modifier les paramètres d'un pad : 1. Utilisez les touches Select +/– pour mettre en surbrillance le nom du paramètre souhaité. 2. Ut

Page 11 - Cómo editar los kits

19 Messages Les messages suivants peuvent s’afficher sur l’écran du MPX8 afin d’indiquer son état actuel : Processing L'échantillon est en c

Page 12 - Cómo guardar los kits

2 User Guide (English) Introduction Load virtually any sample via standard SD card* and assign it to any of the MPX8’s eight backlit velocity- and

Page 13 - Mensajes

20 Guida per l'uso (Italiano) Introduzione Consente di caricare praticamente qualsiasi campione tramite scheda SD standard* e di assegnarlo a

Page 14 - Présentation

21 Caratteristiche 13456789101310 10 1010 10 10 1011122 1. Porta USB: servirsi del cavo USB in dotazione per collegare la porta USB (A) al comput

Page 15 - Caractéristiques

22 Uso Panoramica del display Ecco una panoramica del display dell'MPX8: 1. Kit: il numero del preset, o un Kit interno (recante il prefiss

Page 16 - Fonctionnement

23 Modifica dei Kit È possibile modificare i parametri di ciascun Kit, inclusi i campioni assegnati ai pad nonché sintonia, tipo di tirgger, pannin

Page 17

24 Per regolare i parametri di un pad: 1. Servirsi dei tasti Select +/– per evidenziare il nome del parametro desiderato. 2. Servirsi della manopo

Page 18

25 Messaggi Il display dell'MPX8 mostra questi messaggi per indicarne lo stato corrente: Processing (Elaborazione in corso) Il campione vien

Page 19 - Messages

26 Benutzerhandbuch (Deutsch) Einführung Laden Sie praktisch jedes Sample über eine handelsübliche SD-Karte* und weisen Sie es einem der acht bele

Page 20 - Introduzione

27 Funktionen 13456789101310 10 1010 10 10 1011122 1. USB-Port: Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um diesen USB-Port mit (A) Ihrem Compu

Page 21 - Caratteristiche

28 Betrieb Überblick über das Display Überblick über das MPX8-Display: 1. Kit: Die Preset-Nummer, entweder ein Internes Kit (mit dem Präfix &quo

Page 22 - Scelta dei Kit

29 So bearbeiten Sie Kits Sie können die Parameter für jedes Kit bearbeiten, einschließlich der Samples, die den Pads zugeordnet sind, und dem Tuni

Page 23 - Utilizzo dei propri campioni

3 Features 13456789101310 10 1010 10 10 1011122 1. USB Port: Use the included USB cable to connect this USB port to (A) your computer or (B) the

Page 24 - Salvataggio dei Kit

30 So passen Sie die Parameter eines Pads an: 1. Verwenden Sie die Tasten Auswahl +/-, um den gewünschten Parameter zu markieren. 2. Verwenden Sie

Page 25 - Messaggi

31 Nachrichten Das Display des MPX8 kann folgende Nachrichten über den gegenwärtigen Status anzeigen: Processing Das Sample wird gerade in den MPX

Page 26 - Benutzerhandbuch (Deutsch)

32 Appendix (English) MIDI Implementation Chart Manufacturer: Akai Professional Model: MPX8

Page 27 - Funktionen

33 Internal Kits Kit 1 Pad 5: 808 HH C • Tune: 0 • Rev: 2 • Trig: 1 SH • Lev: 8 • Pan: CTR • MIDI: 40 Pad 6: 808 HH O • Tune: 0 • Rev: 2 •

Page 28 - Betrieb

34 Kit 5 Pad 5: Bass1 C2 • Tune: -1 • Rev: 2 • Trig: 1 SH • Lev: 8 • Pan: CTR • MIDI: 40 Pad 6: SynthStb • Tune: 0 • Rev: 2 • Trig: 1 SH •

Page 29 - So bearbeiten Sie Kits

35 Technical Specifications Pads 8 pads (velocity-sensitive and pressure-sensitive) Kits 8 Internal Kits 99 User Kits possible (on optional SD card

Page 30 - Kits speichern

akaipro.com 7-51-0392-A

Page 31 - Nachrichten

4 Operation Display Overview This is an overview of MPX8's Display: 1. Kit: The number of the preset, either a Internal Kit (with an "

Page 32 - Appendix (English)

5 Editing Kits You can edit the parameters of each Kit, including the samples assigned to the pads and the tuning, trigger type, panning, etc. for

Page 33 - Internal Kits

6 To adjust the parameters of a pad: 1. Use the Select +/– buttons to highlight the desired parameter name. 2. Use the Data Dial to adjust the par

Page 34

7 Messages MPX8's display may show these messages to indicate its current state: Processing The sample is currently loading into MPX8's

Page 35 - Technical Specifications

8 Guía del usuario (Español) Introducción Cargue virtualmente cualquier muestra mediante una tarjeta SD estándar* y asígnela a cualquiera de los o

Page 36 - 7-51-0392-A

9 Características 13456789101310 10 1010 10 10 1011122 1. Puerto USB: Use el cable USB incluido para conectar este puerto USB a (A) su computador

Comments to this Manuals

No comments